Autor
Iparragirre, José María, (1820-1881)
                    Manterola Beldarrain, José, (1849-1884), (otros)
            Título
[Carta] 1880 Agosto 21, Ichaso [a] José Manterola
            Descripción
Iparraguirre a José Manterola. Carta hológrafa autografiada. Consulta en microficha o versión electrónica.
            Colaborador
Manterola Beldarrain, José, (1849-1884), (otros)
            Tipo
Carta manuscrita
            Fecha
1880
            Idioma
Spanish
            Identificador
404
            Fuente
Koldo Mitxelena - Fondo de reserva
            Tipo de elemento
manuscript
            Archive
http://w390w.gipuzkoa.net/WAS/CORP/DBKVisorBibliotecaWEB/visor.do?ver&amicus=43994
            Archive Location
J.U. 092405723
            Call Number
43993
            Code
65TSNEB7
            Fecha
1880-08-21
            Etiqueta
Durañona, Mateo
                    Durañona, Ramón
                    Euskal-Erria: revista bascongada
                    Iparragirre, José María, (1820-1881)
                    Iparragirre, José María, (1820-1881) - Familia
                    Manterola, José, (1849-1884)
                    Olano Altuna, José Antonio de (-1908)
            Num Pages
4
            Place
Ichaso
            URL
http://w390w.gipuzkoa.net/WAS/CORP/DBKVisorBibliotecaWEB/visor.do?ver&amicus=43994
            Texto
"Para el 15 de julio debió recibir el Sr. Dn. José Olano Altuna mis versos dedicados al [inmortal] Oquendo; pues yo leí en el diario de San Sebastián que para el 15 de julio se debia remitir; confiado en esto no he vuelto a pensar en nada.
Y aprovecho esta ocasión para suplicarle a Ud. que aunque mi composición no sea premiada, desearía me honrase con la publicación en su /(2)/ Euskal Erria; es favor que espero; pues esto me animaría para en adelante enviar algo de nuevo.
Hoy mismo he recibido el programa, y estamos a 21; qué hacer para el ¿25? imposible, nada puedo hacer para esta fecha.
He tenido carta de Buenos Aires; y me ha sorprendido el leer que en el Banco de [Carabaca] están a mi disposición como unos 13 o 14 mil (poco más o menos) rs. Pronto recibiré dicha cantidad y entonces iré a S. Sebastián, donde con placer nos veremos.
Sin más por ahora /(3)/ no olvide a su amigo que de corazón le aprecia. (fmdo.) José Ma. de Yparraguirre.
P.D. El amigo que me escribe de Buenos Aires es Dn. Mateo Durañona (hijo de Vizcayno) su padre D. Ramón hizo un donativo de 14 mil duros a su pueblo natal Sn. Salvador del Valle, distante 4 leguas de Bilbao, para la fundación de una Escuela de niñas; y su hijo D. Mateo aunque nacido en Buenos Aires, dio también cien mil rs. para el Hospital Español. A este mismo Sr. dejé recomendada mi familia; /(4)/ posee la friolera de 500 mil duros: en tiempo del cólera asistí a él y su Señora durante el peligro hasta que se salvaron; por esto es que tanto me aprecian.
Va largo el P.D. ¿no es verdad? Adios."
            Y aprovecho esta ocasión para suplicarle a Ud. que aunque mi composición no sea premiada, desearía me honrase con la publicación en su /(2)/ Euskal Erria; es favor que espero; pues esto me animaría para en adelante enviar algo de nuevo.
Hoy mismo he recibido el programa, y estamos a 21; qué hacer para el ¿25? imposible, nada puedo hacer para esta fecha.
He tenido carta de Buenos Aires; y me ha sorprendido el leer que en el Banco de [Carabaca] están a mi disposición como unos 13 o 14 mil (poco más o menos) rs. Pronto recibiré dicha cantidad y entonces iré a S. Sebastián, donde con placer nos veremos.
Sin más por ahora /(3)/ no olvide a su amigo que de corazón le aprecia. (fmdo.) José Ma. de Yparraguirre.
P.D. El amigo que me escribe de Buenos Aires es Dn. Mateo Durañona (hijo de Vizcayno) su padre D. Ramón hizo un donativo de 14 mil duros a su pueblo natal Sn. Salvador del Valle, distante 4 leguas de Bilbao, para la fundación de una Escuela de niñas; y su hijo D. Mateo aunque nacido en Buenos Aires, dio también cien mil rs. para el Hospital Español. A este mismo Sr. dejé recomendada mi familia; /(4)/ posee la friolera de 500 mil duros: en tiempo del cólera asistí a él y su Señora durante el peligro hasta que se salvaron; por esto es que tanto me aprecian.
Va largo el P.D. ¿no es verdad? Adios."
