«Capítulo XIV. Prende la Guardia Civil por cantar bien, a un mutil»
"Por aquelllos días hizo su primera aparición en Bilbao el famoso bardo Iparraguirre; hombre extraordinario por sus portentosas cualidades de poeta y músico, creador y ejecutante, dotado de hermosa voz, corpulencia varonil y apuesto continente, en el que se acentuaban los rasgos más característicos de la raza a la que pertenecía"...
Crónica novelada. En el capítulo da cuenta del paso de Iparraguirre por Bilbao, y del impacto que tuvo en la sociedad vasca de la época. Contiene vívidas descripciones del personaje, acompañadas de las ilustraciones contemporáneas de Pancho Bringas. Hace un esbozo biográfico de Iparraguirre, en especial, de los años de juventud, y de su éxito como músico 'de la tierra'.
Arriaga, Emiliano de
Biblioteca Foral de Bizkaia
Martín Amilibia Editores
1908
Bringas y Bringas, Francisco de Paula (1827-1855) [Ilustraciones]
Red de Bibliotecas Municipales de Bilbao - Bilboko Udal Liburutegien Sarea. Uso público del recurso. En enlaces, reproducciones y otros usos citar: obra original perteneciente a los fondos bibliográficos de la Red de Bibliotecas Municipales de Bilbao.
Red de Bibliotecas Municipales de Bilbao - Bilboko Udal Liburutegien Sarea. Lotura, erreprodukzio eta beste erabilera batzutan aipatu: jatorrizko lana Bilboko Udal Liburutegien Sarearen bilduman.
<a href="http://creativecommons.org/license/by-nc-nd/4.0/"rel="external"target="_blank">http://creativecommons.org/license/by-nc-nd/4.0/</a>
Español
Sección de libro
00016310
A la muerte del gran poeta y último bardo vascongado D. José M. Iparraguirre
Número especial de homenaje. Contiene reimpresión de los versos de Iparraguirre "Guernicaco Arbola" y "Viva Euskara"; retrato grabado de Iparraguirre firmado por "Welker"; versos de Araquistain en homenaje a Iparraguirre; nota necrológica firmada por Juan Iturralde; impresión de la carta de Joaquín Castañeda al Director de la Unión Vasco Navarra relatando los detalles de la muerte de Iparraguirre.
Araquistain, Juan V.
Iturralde y Seut, Juan
Castañeda, Joaquín
Biblioteca Nacional de Uruguay
1881
Spanish
Artículo de prensa
263
Álbum Iparraguirre [Música notada]
Contiene: "Nere etorrera ; Nere amac balequi ; Guernicaco arbola : zortzico ; Glu Glu Glu ; Cantari euscalduna ; Francisco Ezquibel Juanari ; Adio Euscal-Erriari ; Erucariya ; Nere Maitiarentzat ; Nere onguille maiteari."
Partes de tenor 1º y 2º, barítono y bajo del zortzico Adio Euscal-Erriari.
Iparraguirre Balerdi, José María
Santesteban Arizmendi, José Antonio (1835-1906)
catalogo.bne.es Library Catalog
1900
Santesteban Arizmendi, José Antonio (1835-1906)
Se puede mezclar, transformar y crear a partir de las imágenes para uso público no comercial, bajo la condición de que se cite la procedencia de la obra reproducida como perteneciente a los fondos de la Biblioteca Nacional de España.
Cualquier obra derivada de la original debe ser distribuida bajo la misma licencia CC-BY-NC-SA: Reconocimiento-No Comercial-Compartir Igual 4.0 Internacional de Creative Commons.
La BNE deberá ser claramente identificada como la fuente de las imágenes.
11 partituras (21 p.) ; 34 cm+4 partes.
Euskara - Gaztelania/Castellano
Música notada
M.GUELBENZU/1021 (ejemplar deteriorado)
|17|-220754.80769093|5360721.765528|osm
Avenida de la Libertad, 32. San Sebastián
Disentir acerca de la ilegitima paternidad de Iparraguirre sobre el himno vasco Gernikako Arbola / [Gabriel Aresti]
Aresti, Gabriel, (1933-1975)
Koldo Mitxelena
1965
Spanish
Texto
376
El 'Gernicaco arbola' es obra del organista lequeitiano Juan María Altuna : aunque lo divulgó el bardo Iparraguirre en sus correrías por Europa y América
Ledesma, Inocencio
Koldo Mitxelena
1965
Spanish
Texto
656759
Gernikako Arbola
Iparraguirre Balerdi, José Mª (1820-1881)
Andima-Armiarma: LITERATUR ALDIZKARIEN GORDAILUA
1949
Euskara
Texto
348
Gernikako Arbola, un himno huérfano
La primera interpretación documentada del Gernikako Arbola tuvo lugar en Madrid en 1853. Considerado ya en vida de su autor como himno nacional vasco, no es, en cambio, un himno nacionalista. Es un canto a la solidaridad de Álava, Guipúzcoa, Navarra y Vizcaya, pero sin cuestionar la unidad de España. Ha contado con una difusión extraordinaria también en las provincias vasco-francesas de Baja Navarra, Labort y Sola, así como en las colectividades vascas del exterior. Por razones opuestas, ha sido rechazado por sectores del navarrismo y del nacionalismo vasco. El universalismo y el pacifismo que rezuma el Gernikako Arbola lo diferencian de otros himnos patrióticos.
Zabaltza Pérez-Nievas, Xabier
dialnet.unirioja.es
2017
Español
Texto
259